Это старая версия документа.
В данном разделе описано, какая информация из ваших баз данных может быть затронута при конвертации и как избежать потери данных. Рекомендуем внимательно прочитать данный раздел и выполнить его рекомендации по тем пунктам, где это необходимо для ваших баз данных.
Для конвертации с любых версий программы:
В комплекте поставки программы присутствуют файлы для загрузки в базы английского перевода для содержимого поставляемых в базах Business Studio справочников (отчеты, фильтры, типы связей и т.д.).
В случае, если у вас редакция Ultimate (см.
Редакции и компоненты Business Studio) и вы хотите, чтобы в результате конвертации базы автоматически были загружены данные и на английском языке, в базе до конвертации нужно добавить язык данных "английский (en)" (см.
Языки базы данных) - в результате в рамках конвертации данные будут загружены в базу.
В случае, если до конвертации этого сделано не было, но потребность в загрузке английского перевода есть, или если требуется загрузить в базу еще какие-то английские данные - см. инструкции в статье
Загрузка в базу с добавленным английским (en) языком английских данных.
При конвертации группы вертикальных прав (до версии 5.1 - категории прав), по умолчанию присутствующие в базах данных Business Studio (Права администратора, Ограничения для контролирующих лиц, Ограничения для ответственных лиц), будут удалены и заменены своими новыми версиями.
Чтобы пользовательские настройки вертикальных прав, внесенные в эти группы (категории), не были потеряны при конвертации, рекомендуется перед конвертацией реализовать их по схеме из статьи
Добавление пользовательских настроек вертикальных прав.
При конвертации отчеты из папки "Отчеты объектов/Шаблоны отчетов" и нижележащих могут быть удалены/заменены отчетами новых версий. Также могут быть удалены/заменены отчетами новых версий все отчеты, поставляемые вместе с Business Studio, даже если они были изменены или перемещены в другие папки из исходных.
Перед конвертацией сделайте копии необходимых Вам отчетов и переместите эти копии за пределы папки "Шаблоны отчетов" (например, в папку "Отчеты объектов/Пользовательские отчеты").
При конвертации фильтры из папки "Хранимые фильтры/Фильтры отчетов/СТУ" и нижележащих могут быть удалены/заменены фильтрами новых версий. Также могут быть удалены/заменены фильтрами новых версий все фильтры, поставляемые вместе с Business Studio, даже если они были изменены или перемещены в другие папки из исходных.
Перед конвертацией сделайте копии необходимых Вам фильтров и переместите эти копии за пределы папки "СТУ" (например, в папку "Хранимые фильтры/Пользовательские фильтры").
Часто в пользовательских отчетах/правилах получения объектов используются фильтры из поставляемых с Business Studio отчетов/правил (такая ситуация возникает, например, если пользовательский отчет/правило создавался копированием поставляемого с Business Studio отчета/правила).
Перед конвертацией следует сделать копии таких фильтров, переместить эти копии за пределы папки "Хранимые фильтры/Фильтры отчетов/СТУ" (например, в папку "Хранимые фильтры/Пользовательские фильтры") и назначить для соответствующих привязок отчета/параметров правила эти копии вместо поставляемых с Business Studio фильтров. Это необходимо в связи с тем, что условия в фильтрах, поставляемых с Business Studio, могут изменяться, и эти фильтры могут стать неработоспособными в пользовательских отчетах/правилах после конвертации.
При конвертации объекты справочника "Пункты персональной страницы", используемые в объекте "Настройки портала по умолчанию" справочника "Настройки портала" могут быть удалены и/или заменены новыми версиями.
Если Вы вносили изменения в такие объекты, то перед конвертацией сделайте копии этих измененных объектов и в свойствах используемых в Ваших порталах объектах справочника "Настройки портала" выберите эти копии вместо оригинальных объектов.
При конвертации будут удалены для замены новыми версиями следующие объекты справочника "Пакет импорта": "Импорт функциональной блок-схемы из Visio", "Импорт схемы BPMN из Visio", "Импорт фактических значений показателей", "Импорт плановых значений показателей", "Импорт плановых и фактических значений показателей". Новые версии пакетов импорта имеют английские названия.
Если Вы изменяли эти пакеты импорта и хотите использовать их в дальнейшем – перед конвертацией создайте их копии и используйте их в дальнейшем или добавьте свои изменения в новые версии пакетов после конвертации.
При конвертации будут удалены для замены новыми версиями следующие объекты справочника "Набор соответствий фигур": "Visio Набор соответствий функциональной блок-схемы" и "Visio Набор соответствий схемы BPMN".
Если Вы изменяли эти наборы соответствий и хотите использовать их в дальнейшем – перед конвертацией создайте их копии и используйте их в дальнейшем или добавьте свои изменения в новые версии пакетов после конвертации.
При конвертации будут внесены технические изменения в стили диаграмм, в связи с чем первое открытие каждой диаграммы (в том числе открытие в рамках формирования отчета) после конвертации будет происходить с применением стилей и займет больше времени, чем обычно. В связи с этим для более комфортной дальнейшей работы пользователей (ускорение открытия диаграмм и формирования отчетов) рекомендуется после конвертации:
Для справочников "Единицы деятельности", "Стратегические карты" и "Диаграммы Исикавы" от корня каждого из этих справочников запустить автообновление диаграмм с проставленным флажком для опции "Применять стиль к элементам диаграммы" (см.
Автообновление диаграмм).
-
Правила именования тегов привязок в формах отчетов шаблонов
MS Word и
MS Excel были изменены для поддержки мультиязычности в отчетах. Для поддержки нового механизма при конвертации будут изменены и имена тегов в пользовательских отчетах. В связи с этим, если вы использовали в пользовательских отчетах макросы, ссылающиеся на конкретные имена тегов, для восстановления работоспособности отчетов нужно будет внести в макросы правки в соответствии с приведенной ниже таблицей (т.е. если у вас в названии тега в отчета был фрагмент из "Старый фрагмент" - надо заменить его на фрагмент из "Старый фрагмент" и так по всем макросам и всем строкам таблицы).
Старый фрагмент | Новый фрагмент |
| |
Таблица соответствия фрагментов названий тегов
Для конвертации с версии 5.0:
При конвертации правила получения объектов из папки "Правила получения объектов/Правила по умолчанию" и нижележащих могут быть удалены/заменены правилами новых версий. Также могут быть удалены/заменены правилами новых версий все правила, поставляемые вместе с Business Studio, даже если они были изменены или перемещены в другие папки из исходных.
Перед конвертацией сделайте копии необходимых Вам правил и переместите эти копии за пределы папки "Правила по умолчанию" (например, в папку "Правила получения объектов/Пользовательские правила").
При конвертации роли пользователей из папки "Роли пользователя/Роли пользователя по умолчанию" и нижележащих могут быть удалены/заменены ролями новых версий. Также могут быть удалены/заменены ролями новых версий все роли, поставляемые вместе с Business Studio, даже если они были изменены или перемещены в другие папки из исходных.
Перед конвертацией сделайте копии необходимых Вам ролей и переместите эти копии за пределы папки "Роли пользователя по умолчанию" (например, в папку "Роли пользователя/Пользовательские роли").
Для конвертации с версии 4.2:
При конвертации значения из параметра "Руководитель проекта" справочника "Проекты" переедут в новый список "Участники проекта" со значением в колонке "Роль пользователя" = "Менеджер проекта".
Для того, чтобы переезд прошел успешно, у физических лиц из параметра "Руководитель проекта" должна быть связь с объектами из справочника "Пользователи" в справочнике "Настройки пользователей Business Studio", иначе данные будут утеряны. Перед конвертацией для всех проектов проверьте, что такие связи присутствуют, в случае их отсутствия создайте соответствующие связи.
При конвертации будут удалены следующие пакеты импорта: "Экспорт/импорт оргструктуры в DIRECTUM", "Импорт метаданных DIRECTUM в программные продукты BS", "Импорт ролей DIRECTUM" и "Импорт видов документов DIRECTUM".
Если в базах есть объекты в справочнике "Порталы", требуется после конвертации вручную добавить справочник "Физические лица" на вкладку "Справочники портала" в Окнах свойств каждого из этих порталов. Это связано с тем, что в версии 5 пользователю предоставляется выбор, выгружать ли этот справочник в портал (в версии 4.2 он выгружался всегда). Для новых порталов справочник "Физические лица" будет добавляться в число выгружаемых справочников автоматически (при необходимости можно его оттуда удалить).
При конвертации в базе данных меняется структура объектной модели, в результате чего определенные классы удаляются (см.
Классы, удаленные в новой версии).
Если в вашей базе данных созданы пользовательские параметры (типа "Объект" или "Список"), ссылающиеся на какие-то из этих классов, то до конвертации необходимо внести изменения: удалить такие параметры или сослаться в них на другие, не удаляемые классы.
-
При конвертации тип параметра "Категория" класса "Тип контакта" изменится с объектного на "Перечисление". Правила конвертации:
Название содержит слово "телефон" - категория "Телефон".
Название эквивалентно строке "Домашний адрес" - категория "Адрес".
Название эквивалентно строке "Электронная почта" или "e-mail" - категория "Электронная_почта".
В остальных случаях – категория "Прочее".
Основным языком (см.
Языки базы данных) при конвертации базы данных до версии 5 становится язык, соответствующий региону для форматирования дат и чисел из региональных настроек Windows.